Certified vs Notarized Translation: What’s the Difference?

1. Definition of Certified Translation

  • A certified translation is a document translated by a professional translator who attests that the translation is accurate and complete.
  • Usually includes a signed statement or certificate of accuracy from the translator.
  • Often required for legal, immigration, academic, or official documents.

2. Definition of Notarized Translation

  • A notarized translation involves a certified translation that is further authenticated by a notary public.
  • The notary verifies the identity of the translator and witnesses their signature.
  • Provides an extra layer of legal validation for official submissions.

3. Purpose and Use Cases

  • Certified translation is typically used for:
    • Visa applications and immigration documents
    • Academic transcripts and diplomas
    • Court or legal proceedings
  • Notarized translation is usually required for:
    • Government agencies requesting proof of authenticity
    • Contracts and affidavits for international legal matters
    • Property or business documents in foreign jurisdictions

4. Legal Recognition

  • Certified translations are widely recognized by most institutions and government bodies for official purposes.
  • Notarized translations carry additional legal weight in situations where the authenticity of the translator’s signature must be verified.

5. Process Differences

  • Certified translation:
    • Translator completes the translation
    • Provides a signed certification of accuracy
  • Notarized translation:
    • Translator completes a certified translation
    • Appears before a notary public for signature verification
    • Notary affixes seal and notarization statement

6. Key Takeaways for Businesses and Individuals

  • Not all documents require notarization; check the specific requirements of the receiving institution.
  • Certified translation is sufficient for most official purposes like immigration, education, and legal submissions.
  • Notarized translation is essential when legal authentication is explicitly requested.
  • Working with professional translation services ensures accuracy and compliance with local and international standards.